Bækur




  • Thrand of Gotu. Two Icelandic Sagas from the Flat Island Book

    Ár: 1994
    Þýðandi: Johnston, George
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Efni: Færeyinga saga, Grænlendinga saga
  • Three Icelandic Outlaw Sagas

    Ár: 2001
    Þýðandi: Faulkes, Anthony; Johnston, George
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Endurútg. 2004. Efni: Gísla saga Súrssonar, Grettis saga, Harðar saga og Hólmverja
  • Three Icelandic Outlaw Sagas

    Ár: 2004
    Þýðandi: Faulkes, Anthony; Johnston, George
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    1. útg. 2001. Efni: Gísla saga Súrssonar, Grettis saga, Harðar saga og Hólmverja
  • Three Icelandic Sagas

    Ár: 1950
    Þýðandi: Scargill, M.H.; Schlauch, Margaret
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    1. útg. gefin út 1950 af Princeton Univ. Press, fyrir The American-Scandinavian Foundation. Gefin út samtímis af Oxford Univ. Press. Endurútgefin 1973. Endurpr. 1990 af Kraus. Efni: Gunnlaugs saga ormstungu, Bandamanna saga, Droplaugarsona saga
  • Three Northern Love Stories and Other Tales

    Ár: 1875
    Þýðandi: Eiríkur Magnússon; Morris, William
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Efni: Gunnlaugs saga ormstungu, Friðþjófs saga frækna, Víglundar saga, Sörla þáttur, Hreiðars þáttur heimska, Þorsteins þáttur stangarhöggs. Endurprentuð 1901. - 4. útgáfa 1911.
  • Three Northern Love Stories and Other Tales

    Ár: 1901
    Þýðandi: Eiríkur Magnússon; Morris, William
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    3. útg. - Efni: Gunnlaugs saga ormstungu, Friðþjófs saga frækna, Víglundar saga, Sörla þáttur, Hreiðars þáttur heimska, Þorsteins þáttur stangarhöggs. 1. útgáfa 1875. Sögurnar endurútgefnar aftan við The Volsunga Saga: The Story of the Volsungs and Niblungs, with Certain Songs from the Elder Edda, 1901. - 4. útgáfa 1911 (bls. 81-126).
  • Thule. Altnordische Dichtung und Prosa

    Ár: 1911-1930
    Tungumál: Á þýsku
    Upplýsingar: i

    Öll bindin endurútgefin 1963-1967 af Diderichs í Jena (revidierte Neuausgabe); 1. b. (1912) endurútg. 1914 og 2. b. (1920) endurútgefið 1932, 1934, 1941 og 1975, 4.b. endurútgefið 1922, 8.b. 1937; 9.b. 1923; 10. og 12.b. 1934; 11.b. 1939. Efni: 1.b. Edda I. Heldendichtung. [Eddukvæði I]. - 2.b. Edda II. Götterdichtung und Spruchdichtung. [Eddukvæði II, ýmis kvæði]. - 3.b. Egils saga. - 4.b. Njáls saga. - 5.b. Grettis saga. - 6.b. Laxdæla saga. - 7.b. Eyrbyggja saga. - 8.b. Fünf Geschichten von Achtern und Blutrache [Hænsna-Þóris saga, Gísla saga Súrssonar, Hávarðar saga Ísfirðings, Harðar saga og Hólmverja, Heiðarvíga saga]. - 9.b. Vier Skaldengeschichten [Gunnlaugs saga ormstungu, Bjarnar saga Hítdælakappa, Kormáks saga, Hallfreðar saga vandræðaskálds]. - 10.b. Fünf Geschichten aus dem westlichen Nordland [Vatnsdæla saga, Finnboga saga ramma, Þórðar saga hreðu, Bandamanna saga, Ölkofra þáttur]. - 11.b. Fünf Geschichten aus dem östlichen Nordland [Víga-Glúms saga, Valla-Ljóts saga, Ljósvetninga saga, Svarfdæla saga, Reykdæla saga]. - 12.b. Sieben Geschichten von den Ostland-Familien [Þorsteins saga hvíta, Vopnfirðinga saga, Þorsteins þáttur stangarhöggs, Gunnars saga Þiðrandabana, Hrafnkels saga Freysgoða, Droplaugarsona saga, Þortseins saga Síðu-Hallssonar]. - 13.b. Grönländer und Färinger Geschichten [Eiríks saga rauða, Grænlendinga saga, Grænlendinga þáttur, Flóamanna saga, Króka-Refs saga, Fóstbræðra saga, Færeyinga saga]. - 14.b. Snorris Königsbuch I (Heimskringla). [Heimskringla I]. - 15.b. Snorris Königsbuch II (Heimskringla). [Heimskringla II]. - 16.b. Snorris Königsbuch III (Heimskringla).[Heimskringla III]. - 17.b. Norwegische Königsgeschichten. I. Band. (Novellenartige Erzählungen.) (þættir.) Übertragen von Felix Niedner. [Brot úr Ólafs sögu Tryggvasonar, Hauks þáttur hábrókar, Þorsteins þáttur tjaldstæðings, Sigurðar þáttur slefu, Þorleifs þáttur jarlaskálds, Hrómundar þáttur halta, Ögmundar þáttur dytts, Þorvalds þáttur tasalda, Þorsteins þáttur uxafóts, Orms þáttur Stórólfssonar, Þórarins þáttur Nefjólfssonar, Egils þáttur Síðu-Hallssonar, Rauðúlfs þáttur, Indriða þáttur og Erlings, brot úr Ólafs sögu helga, Sighvats þáttur skálds, Óttars þáttur svarta, Hrafns þáttur Guðrúnarsonar, Þorgríms þáttur Hallasonar, Þorsteins þáttur Austfirðings, brot úr Haralds sögu harðráða, Hreiðars þáttur heimska, Arnórs þáttur jarlaskálds, Auðunar þáttur vestfirska, Halldórs þættir Snorrasonar, Brands þáttur örva, Odds þáttur Ófeigssonar, Þorsteins þáttur forvitna, Sneglu-Halla þáttur, brot úr Magnússona sögu, Stúfs þáttur, Þorvarðar þáttur krákunefs, Íslendings þáttur sögufróða, Gísls þáttur Illugasonar, Þórarins þáttur stuttfeldar, Gull-Ásu-Þórðar þáttur, Ívars þáttur Ingimundarsonar, Einars þáttur Skúlasonar.] - 18.b. Norwegische Königsgeschichten II. (Sverris- und Hakonssaga). [Sverris saga, Hákonar saga gamla Hákonarsonar.] - 19.b. Die Geschichten von den Orkaden, Dänemark und der Jomsburg. [Orkneyinga saga, Knytlinga saga, Jómsvíkinga saga. Einnig Jómsvíkingadrápa.] - 20.b. Die jüngere Edda mit dem sogenannten ersten grammatischen Traktat. [Snorra-Edda, Fyrsta málfræðiritgerðin.] - 21.b. Isländische Heldenromanen. [Völsunga saga, Ragnars saga loðbrókar, Norna-Gests þáttur, Hrólfs saga kraka.] - 22.b. Die Geschichte Thidreks von Bern. [Þiðreks saga frá Bern]. - 23.b. Islands Besiedlung und älteste Geschichte [Íslendingabók og brot úr Landnámu, Kristni sögu, Hungurvöku, Ísleifs þáttur biskups, Þorláks sögu biskups helga, Páls sögu biskups, Guðmundar sögu biskups góða, Árna sögu biskups Þorlákssonar, Laurentius sögu Hólabiskups]. - 24.b. Die Geschichte vom Sturlungen Geschlecht. [Sturlunga saga.]
  • Thule. Ausgewählte Sagas von altgermanischen Bauern und Helden

    Ár: 1934
    Þýðandi: Reichardt, Konstantin
    Tungumál: Á þýsku
    Upplýsingar: i

    Þættir og brot úr ýmsum sögum sem höfðu birst í Thule-útgáfunni. Endurútgefin 1938 og 1944. Efni: Hávarðar saga Ísfirðings, Fóstbræðra saga (brot), Víga-Glúms saga (brot), Eyrbyggja saga (brot), Þorsteins þáttur stangarhöggs, Bjarnar saga Hítdælakappa (brot), Ófeigs þáttur, Laxdæla saga (brot), Njáls saga (brot), Egils saga (brot), Grettis saga (brot), Vallar-Ljóts saga (brot), Heimskringla (brot), Hreiðars þáttur heimska, Auðunar þáttur vestfirska, Blóð-Egils þáttur.
  • Thule. Isländische Sagas

    Ár: 1978
    Tungumál: Á þýsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Gísla saga Súrssonar, Laxdæla saga, Hænsa-Þóris saga, Bandamanna saga, Hrafnkels saga Freysgoða, Þorsteins þáttur stangarhöggs, Ölkofra þáttur, Jómsvíkinga saga, Eiríks saga rauða, Sverris saga, Grænlendinga saga, Grænlendinga þáttur, Sverris saga, Völsunga saga, Hrólfs saga kraka. Kom áður út í ritröðinni „Thule. Altnordische Dichtung und Prosa“. 1. b. endurútgefið 1987 sem „Die Helden von Thule“
  • Tidsskrift for Nordisk Oldkyndighed

    Ár: 1826-1829
    Tungumál: Á dönsku


  • Tilskueren

    Ár: 1884-1939
    Þýðandi: Þorleifur Guðmundsson Repp
    Tungumál: Á dönsku


  • Tj rjetsjení sa na vísokíja slovata

    Ár: 2012
    Þýðandi: Čankova, Jana; Ægir Sverrisson
    Tungumál: Á búlgörsku


  • To islandske bispekrøniker. Fortælling om Isleif. Hungervækker

    Ár: 1989
    Þýðandi: Loth, Agnete
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Ísleifs þáttur biskups, Hungurvaka
  • To islandske sagaer

    Ár: 1970
    Þýðandi: Brodersen, Chr. N.
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    1. útg. 1967 bar titilinn: Islandske sagaer. Þýðingin hefur verið endurpr. nokkrum sinnum, m.a. 1975, 1981, 1985, 1995, 1998 og 2006. Efni: Hrafnkels saga Freysgoða, Gísla saga Súrssonar.
  • Tor, Hravnkel och andra

    Ár: 1966
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Auðunar þáttur vestfirska, brot úr Eyrbyggja sögu, Hrafnkels saga Freysgoða, brot úr Snorra Eddu, brot úr Heimskringlu
  • Tors hammer og andre gudesagn

    Ár: 1971
    Þýðandi: Thyregod, Any
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    4. útg. (1. útg. 1960, 2. útg. 1962, 3. útg. 1967, 4. útg. 1971, 5. útg. 1975.) Endursagnir fyrir börn úr Eddunum.
  • Tradukisto, La

    Ár: 1989-
    Tungumál: Á esperantó
    Upplýsingar: i

    Ritstjóri: Kristján Eiríksson.
  • Translation of the Saga of Frithiof the Fearless, A

    Ár: 1893
    Þýðandi: Sephton, John
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Birt í "Proceedings of the Literary and Philosophical Society of Liverpool", vol. 48, bls. 69-97. "A paper read before the Literary and Philosophical Society of Liverpool, March 19th, 1894." (Islandica, 5, bls. 15). "Paraphrase in G.W. Cox and E.H. Jones's Tales of Teutonic Lands, London 1872, pp. 210-246." (Islandica, 5, bls. 15).