-
Sagan af Hiedine og Hogna. Historia duorum regum Hedini et Hugonis
Year: 1697
Translator: Jón Guðmundsson
Language: Latin
Information: iMeð Ketils sögu hængs og Örvar-Odds sögu. Samhliða texti á íslensku og latínu.
-
Sagan af Orfuar Odde syne Grims Lodinkinn. Historia Orvari Odde filii Grimonis Hirsuta facie
Year: 1697
Translator: Ísleifur Þorleifsson
Language: Latin
Information: iMeð Sörla þætti og Ketils sögu hængs. Samhliða texti á íslensku og latínu.
-
Historia de Ænea
Year: 17--
Translator: Hálfdan Einarsson
Language: Latin
Information: iÍ MS L.2.18, fol. (18th c.), Trinity College, Dublin
-
Historia Hrolfi Krakii inter potentissimos in ethnicismo Daniæ reges celeberrimi, ab avo ejus Halfdano ii & patre Helgio, hujusque fratre Hoare, secundum monumentorum Islandicorum manuductionem deducta
Year: 1705
Translator: Þórmóður Torfason
Language: Latin
Information: iEndurpr. 1715.
-
Historia rerum Norvegicarum
Year: 1711
Translator: Þormóður Torfason
Language: Latin
Information: iKOm út á norsku 2008 - 2014: Norges historie/Tormod Torfæus. Þýðendur af latínu á norsku: Åslaug Ommundsen, Lene Dåvøy og Vibeke Roggen.
-
Wilkina Saga, Eller Historien Om Konung Thiderich af Bern Och hans Kämpar samt Niflunga sagan
Year: 1715
Translator: Axelhielm, Johan; Buræus, Johannes; Hadorph, Johan
Language: Swedish
Information: iÍslenskur texti með sænskri og latneskri þýðingu. Sænska þýðingin var endurskoðuð af Johan Peringskiöld.
-
Wilkina Saga, Eller Historien Om Konung Thiderich af Bern Och hans Kämpar samt Niflunga sagan
Year: 1715
Translator: Peringskiöld, Johan Fredrich
Language: Latin
Information: iÍslenskur texti með sænskri og latneskri þýðingu.
-
Aræ Multischii Schedæ De Islandia: Accedit Dissertatio De Aræ Musiscii Vita & Scriptis
Year: 1716
Language: Latin
Information: iTexti á íslensku og latínu. Endurútgefin 2010 (ljósprent)
-
Sogubrot af Nockorum Fornkongum i Dana oc Svia velldi, Eller Sagobrott, Handlande om Nogra forna Konungar i Swerige och Danmark, Samt om Bråwalla Slaget, Emellan Kong Haralld Hillditan och Sigurd Ring
Year: 1719
Translator: Peringskiöld, Johan Fredrich
Language: Swedish
-
Hialmters och Olvers saga handlande om trenne Konungar i Mannahem eller Swerige, Inge, Hialmter, och Inge, samt Olver Jarl, och om theras vthresor til Grekeland och Arabien
Year: 1720
Translator: Peringskiöld, Johan Fredrich
Language: Swedish
Information: iTexti á íslensku og sænsku.
-
Saugu [!] Asmundar, er kalladur er Kappabani. Eller Asmunds Kappabanes Saga, hoc est: Narratio historica rerum præclare gestarum, ab Asmundo, cui strenua dextra cognomen, pugilum interfectoris peperit; exhibens insuper acta regum, uti sunt
Year: 1722
Translator: Peringskiöld, Johan Fredrich
Language: Swedish
Information: iTexti á íslensku, þýðing á sænsku og latínu
-
Saugu [!] Asmundar, er kalladur er Kappabani. Eller Asmunds Kappabanes Saga, hoc est: Narratio historica rerum præclare gestarum, ab Asmundo, cui strenua dextra cognomen, pugilum interfectoris peperit; exhibens insuper acta regum, uti sunt
Year: 1722
Translator: Peringskiöld, Johan Fredrich
Language: Latin
Information: iTexti á íslensku, þýðing á sænsku og latínu
-
Brettamanna saga
Year: 1731
Language: Latin
Information: iSäfstaholmssamlingen I Papp. 7 (18th c.). "Ex interpretatio[ne] translatoris in [Kl.] Antiquitatum Co[ll.] Erici Julii Biæ[r]neri, A° 1731." National Archives, Stockholm.
-
Brettamanna saga
Year: 1731
Language: Latin
Information: iSäfstaholmssamlingen I Papp. 7 (18th c.). "Ex interpretatio[ne] translatoris in [Kl.] Antiquitatum Co[ll.] Erici Julii Biæ[r]neri, A° 1731." National Archives, Stockholm.
-
Krønike om Keiser Carl Magnus, hvorledes han streed mandeligen for den hellige christelige Troe, mod de tolv Jevninger, som vare: Roland, Oliver, Turpin Erkebiskop, og andre flere, som herefter følger
Year: 1731
Translator: Pedersen, Christiern
Language: Danish
Information: i"A Danish abridged version from the 15th century of the Old Norse saga" (Islandica XLIV). Endurútgefin 1787, 1799, 1817, 1847, 1862 o.fl.
-
Arii Thorgilsis filii, cognomento Froda id est multiscii vel, polyhistoris, in Islandia qvondam presbyteri, primi in septentrione historici, Schedae, seu Libellus de Is-landia, Islendingabok dictus
Year: 1733
Translator: Bussæus, Andreas
Language: Latin
Information: iTexti á íslensku og latínu. - Endurútgefin 1744 með nýjum titli: Frodæ, filii ...
-
Nordiska Kämpa Dater. I en Sagoflock samlade Om forna Kongar och Hjältar. För hwilken, förutan et ständigt Ättartahl På alla befintliga Swenska Kongar och Drottningar, Äfwen Et Företal finnes...
Year: 1737
Translator: Björner, Erik Julius
Language: Swedish
Information: iTexti á sænsku og latínu. Efni: Áns saga bogsveigis, Frá Fornjóti ok hans ættmönnum, Friðþjófs saga frækna, Hálfdanar saga Brönufóstra, Hálfdanar saga Eysteinssonar, Hálfs saga og Hálfsrekka, Helga þáttur Þórissonar, Hrólfs saga kraka, Hrómundar saga Gripssonar, Norna-Gests þáttur, Ragnars saga loðbrókar, Sörla saga sterka, Völsunga saga, Þorsteins þáttur bæjarmagns
-
Nordiska Kämpa Dater. I en Sagoflock samlade Om forna Kongar och Hjältar. För hwilken, förutan et ständigt Ättartahl På alla befintliga Swenska Kongar och Drottningar, Äfwen Et Företal finnes...
Year: 1737
Translator: Björner, Erik Julius
Language: Latin
Information: iTexti á sænsku og latínu. Efni: Áns saga bogsveigis, Frá Fornjóti ok hans ættmönnum, Friðþjófs saga frækna, Hálfdanar saga Brönufóstra, Hálfdanar saga Eysteinssonar, Hálfs saga og Hálfsrekka, Helga þáttur Þórissonar, Hrólfs saga kraka, Hrómundar saga Gripssonar, Norna-Gests þáttur, Ragnars saga loðbrókar, Sörla saga sterka, Völsunga saga, Þorsteins þáttur bæjarmagns
-
Historie Om Eigill Skallagrimssön. Udsat af Islandsk paa Latin, og af Latin paa Dansk, og nu forbedret med nogle Vers og Riim af T. N., En
Year: 1738
Translator: Nitter, Truid
Language: Latin
Information: iÚtgáfuárið er óljóst en í Islandicu I (bls. 11) er það sagt 1738.
-
Historie Om Eigill Skallagrimssön. Udsat af Islandsk paa Latin, og af Latin paa Dansk, og nu forbedret med nogle Vers og Riim af T. N., En
Year: 1738
Translator: Nitter, Truid
Language: Danish
Information: iÚtgáfuárið er óljóst en í Islandicu I (bls. 11) er það sagt 1738. Í Gegni eru tvær útgáfur: Kristjanía um 1728 og Björgvin um 1750.