-
Kopasz Grím-fia Egill. A fölperzselt tanya
Ár: 1995
Þýðandi: Bernáth, István
Tungumál: Á ungversku
Upplýsingar: iEfni: Egils saga Skallagrímssonar, Njáls saga
-
Kormak's Saga
Ár: 1991
Þýðandi: Cormick, Craig
Tungumál: Á ensku
Upplýsingar: iGefin út af Merino Press í Canberra. Upplýsingar um þessa þýðingu bárust frá Dr. John Kennedy sem segir orðrétt "This probably should not really be considered a saga translation, as it very considerably reworked the original Icelandic text, transferring some scenes to nineteenth and twentieth century Australia. It does, however, include English versions of many of Kormákr's poems".
-
-
-
-
Korni Iggdrasilja. Edda, skaldy, sagi, priloženija
Ár: 1997
Tungumál: Á rússnesku
Upplýsingar: iEfni: Eddukvæði: Völuspá, Vafþrúðnismál, Grímnismál, Skírnismál, Hárbarðsljóð, Lokasenna, Völundarkviða, Helga kviða Hundingsbana I, Guðrúnarkviða I, Atlamál, Hamdismál; Snorra-Edda: Gylfaginning; Sögur: Völsunga saga, brot úr Egils sögu (Sonatorrek og Höfuðlausn), Gísla saga, Gunnlaugs saga ormstungu, Ólafs saga Tryggvasonar; Þættir: Tóka þáttur Tókasonar, Þorleifs þáttur jarlsskálds, brot úr Sneglu-Halla þætti, Odds þáttur Ófeigssonar, Þorvarðar þáttur krákunefs, Brands þáttur örva, Hreiðars þáttur heimska, Hrafns þáttur Guðrúnarsonar, Gísls þáttur Illugasonar, Ölkofra þáttur. Einnig Hákonarmál eftir Eyvind skáldaspilli. Sonatorrek og Höfuðlausn eftir Egil Skallagrímsson.
-
Kort nordisk Gudelære og Oversættelse af vedkommende Dele af Eddaerne
Ár: 1867
Þýðandi: Jessen, Edwin
Tungumál: Á dönsku
Upplýsingar: iEfni: Snorra Edda: Gylfaginning og Skáldskaparmál. Eddukvæði: Völuspá, Baldurs draumar, Þrymskviða, Hymiskviða, Hyndluljóð. Hárbarðsljóð, Lokasenna, Skírnismál, Vafþrúðnismál, Grímnismál, Alvíssmál, Hávamál.
-
Kort Nordisk Gudelære og oversættelse af vedkommende dele af Eddaerne
Ár: 1867
Þýðandi: Jessen, Edwin
Tungumál: Á dönsku
-
Krakas maal eller Kvad om kong Ragnar lodbroks krigsbedrifter og heltedød
Ár: 1826
Þýðandi: Rafn, Carl Christian
Tungumál: Á dönsku
Upplýsingar: iTexti á íslensku, dönsku, latínu og frönsku.
-
Krakas maal eller Kvad om kong Ragnar lodbroks krigsbedrifter og heltedød
Ár: 1826
Þýðandi: Rafn, Carl Christian
Tungumál: Á latínu
Upplýsingar: iTexti á íslensku, dönsku, latínu og frönsku.
-
Krakas maal eller Kvad om kong Ragnar lodbroks krigsbedrifter og heltedød
Ár: 1826
Þýðandi: Rafn, Carl Christian
Tungumál: Á frönsku
Upplýsingar: iTexti á íslensku, dönsku, latínu og frönsku.
-
Krakes Maal eller Regner Lodbrogs Dødssang
Ár: 1652
Þýðandi: Berntszön, Christen
Tungumál: Á dönsku
Upplýsingar: i"Also reproduced in P. Syv's Danske Kæmpeviser, 1695. p. 431 ff." (Islandica V, bls. 37) Ný útgáfa 1877.
-
Krakes Maal eller Regner lodbrogs dødssang
Ár: 1877
Þýðandi: Berntszön, Christen
Tungumál: Á dönsku
Upplýsingar: i1. útg. 1652. "Also reproduced in P. Syv's Danske Kæmpeviser, 1695. p. 431 ff." (Islandica V, bls. 37)
-
Královské ságy
Ár: 1980
Þýðandi: Kaňa, Jaroslav
Tungumál: Á tékknesku
Upplýsingar: iEfni: Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða Aðalsteinsfóstra, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar
-
Kristni saga. L'avvento del christianesimo in Islanda. Commento, testo e traduzione
Ár: 2008
Þýðandi: Gangemi, Agata Ermelinda
Tungumál: Á ítölsku
Upplýsingar: iEdizioni CUECM í Catania.
-
Kristni-saga, sive Historia religionis christianæ in Islandiam introductæ, nec non Þattr af Isleifi biskupi, sive narratio de Isleifo episcopo
Ár: 1773
Þýðandi: Luxdorph, B.W.
Tungumál: Á latínu
Upplýsingar: iLatnesk þýðing samsíða íslenska frumtextanum. Efni: Kristni saga, Ísleifs þáttur biskups.
-
Krug Zemnoj
Ár: 1980
Þýðandi: Gurevič, A. Ja.; Kuzmenko, Ju. K.; Steblin-Kamenskij, M.I.
Tungumál: Á rússnesku
Upplýsingar: iEndurpr. 1995. - Olga Smirnitskaja þýddi öll kvæðin, Jurij K. Kuzmenko þýddi Ólafs sögu helga, A.Ja. Gurevič þýddi Magnúsar sögu góða og Haralds sögu harðráða og M.I. Steblin-Kamenskij þýddi allt annað.
-
Krønike om Keiser Carl Magnus, hvorledes han streed mandeligen for den hellige christelige Troe, mod de tolv Jevninger, som vare: Roland, Oliver, Turpin Erkebiskop, og andre flere, som herefter følger
Ár: 1731
Þýðandi: Pedersen, Christiern
Tungumál: Á dönsku
Upplýsingar: i"A Danish abridged version from the 15th century of the Old Norse saga" (Islandica XLIV). Endurútgefin 1787, 1799, 1817, 1847, 1862 o.fl.
-
-
Kuningastarinoita
Ár: 1919
Þýðandi: Vallenius, Toivo
Tungumál: Á finnsku
Upplýsingar: iEfni: Haralds saga gráfeldar, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða Aðalsteinsfóstra, Ólafs saga Tryggvasonar,