Heimskringla




  • Antiquités russes, d´après les monuments historiques des Islandais et des anciens Scandinaves

    Ár: 1850-1852
    Þýðandi: Rafn, Carl Christian
    Tungumál: Á latínu
    Upplýsingar: i

    Ljóspr. 1969 í Osnabrück af Otto Zeller. Texti á íslensku og latínu. Efni: Brot úr Íslendingabók, Landnámabók, Kristni sögu, Njáls sögu, Egils sögu Skallagrímssonar, Hrafnkels sögu Freysgoða, Heiðarvíga sögu, Ljósvetninga sögu, Kormáks sögu, Læxdæla sögu, Grettis sögu, Þórðar sögu hreðu, Harðar sögu og Hólmverja, Finnboga sögu ramma, Bjarnar sögu Hítdælakappa, Fóstbræðra sögu, Sturlunga sögu, Arons sögu Hjörleifssonar, Árna sögu biskups Þorlákssonar, Yngvars sögu víðförla.
    Extrait de la Heimskringla de Snorre Sturlason; Extraits de différentes sagas des rois de Norvège , 1.b., bls. 245-392; 2.b. 1-115 , Brot úr sögunni.

  • Great Sea Stories of all Nations

    Ár: 1930
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Efni: Brot úr Grettis sögu,
    How the Norsemen discovered America , bls. 1005-1008 , Brot úr þýðingu Laings skráð sem Appendix þar sem vísað er í útgáfu Peringskiolds frá 1697. , Þýðandi: Laing, Samuel

  • Heims Kringla, Eller Snorre Sturlusons Nordländske Konunga Sagor = Sive Historiæ Regum Septentrionalium

    Ár: 1697
    Þýðandi: Guðmundur Ólafsson;
    Peringskiöld, Johan Fredrich
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    Sænsk þýðing eftir Guðmund Ólafsson, endurskoðuð af útgefanda (Peringskiöld): latnesk þýðing eftir útgefanda.

  • Heims Kringla: Eller Snorre Sturlusons Nordländske Konunga Sagor = Sive Historiæ Regum Septentrionalium

    Ár: 1697
    Þýðandi: Guðmundur Ólafsson;
    Peringskiöld, Johan Fredrich
    Tungumál: Á latínu
    Upplýsingar: i

    Sænsk þýðing eftir Guðmund Ólafsson, endurskoðuð af útgefanda (Peringskiöld): latnesk þýðing eftir útgefanda.

  • Heimskringla

    Ár: 2011-2014
    Þýðandi: Faulkes, Anthony;
    Finlay, Alison
    Tungumál: Á ensku


  • Heimskringla edr Noregs konungasögor

    Ár: 1777-1826
    Þýðandi: Schøning, Gerhard;
    Skúli Þórðarson Thorlacius
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    Þýðing á dönsku og latínu samsíða íslenska frumtextanum. Efni: 1.b.: Prologus, Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða Aðalsteinsfóstra, Haralds saga gráfeldar og Ólafs saga Tryggvasonar. - 2.b.: Ólafs saga helga. - 3.b.: Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda og Haralds gilla, Saga Inga konungs og bræðra hans, Hákonar saga herðibreiðs, Magnúss saga Erlingssonar. - 4.b.: Sverris saga,

  • Heimskringla elder Norigs kongesogur fraa den eldste tii til aare 1177

    Ár: 1874-1879
    Þýðandi: Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    2. útg. 1880-1887. Gefin út með ýmsum heitum 1900 (Kongesogur), 1942 (Snorres kongesoger), 1959 (Kongesoger), 1963-1965(Kongesoger), 1964 (Kongesoger), 1985 (Snorres kongesoger), 1994 (Snorre for ungdom; Snorres kongesoger).

  • Heimskringla elder Norigs Kongesogur fraa den eldste Tii til Aare 1177

    Ár: 1874-1879
    Þýðandi: Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    2. útgáfa 1880-1887.

  • Heimskringla elder Norigs Kongesogur fraa den eldste Tii til Aare 1177

    Ár: 1880-1887
    Þýðandi: Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    1. útgáfa 1874-1879. Gefin út með ýmsum heitum 1900 (Kongesogur), 1942 (Snorres kongesoger), 1959 (Kongesoger), 1963-1965(Kongesoger), 1964 (Kongesoger), 1985 (Snorres kongesoger), 1994 (Snorre for ungdom; Snorres kongesoger).

  • Heimskringla or Chronicle of the kings of Norway, The

    Ár: 1844
    Þýðandi: Laing, Samuel
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    2. útgáfa breytt kom út 1889.

  • Heimskringla or the Sagas of the Norse kings, The

    Ár: 1889
    Þýðandi: Laing, Samuel
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    2. útgáfa breytt. 1. útg. kom út 1844 og bar titilinn: The Heimskringla or Chronicle of the Kings of Norway. Endurpr. 1906, 1915 og svo í tveimur bindum: 1.b. Heimskringla: The Olaf Sagas 1914 (endurpr. 1964) og 2.b. Heimskringla: The Norse King Sagas 1930 (endurpr. 1961, 1963).

  • Heimskringla, or the Lives of the Norse kings

    Ár: 1932
    Þýðandi: Smith, Albert Hugh
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Endurpr.: New York: Dover, 1990

  • Heimskringla, or the Lives of the Norse Kings

    Ár: 1932
    Þýðandi: Monsen, Erling;
    Smith, Albert Hugh
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Endurútgefin 1990. Efni: Heimskringla: Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar, Ólafs saga helga, Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðabreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Heimskringla. A history of the Norse kings, The

    Ár: 1906
    Þýðandi: Laing, Samuel
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Þýðing Laings kom fyrst út 1844 og svo 1889.

  • Heimskringla. History of the Kings of Norway

    Ár: 1964
    Þýðandi: Hollander, Lee M.
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Endurútgefin sem kilja 1991, 1995 og 1999. Efni: Heimskringla: Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar, Ólafs saga helga, Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðabreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Heimskringla. Kongasøgur

    Ár: 1961-64
    Þýðandi: Niclasen, Bjarni
    Tungumál: Á færeysku
    Upplýsingar: i

    Efni: Heimskringla: 1.b. Prologus, Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar. - 2.b. Ólafs saga helga. - 3.b. Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðabreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Heimskringla. Norges kongesagaer

    Ár: 1948
    Þýðandi: Jensen, Johannes V.;
    Kyrre, Hans
    Tungumál: Á dönsku


  • Heimskringla. Sagen der nordischen Könige

    Ár: 2006
    Þýðandi: Hube, Hans-Jürgen
    Tungumál: Á þýsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Heimskringla: Prologus, Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar, Ólafs saga helga, Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðabreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Heimskringla. The Norse King Sagas

    Ár: 1930
    Þýðandi: Laing, Samuel
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Sögur Heimskringlu fyrir utan Ólafs sögu Tryggvasonar og Ólafs sögu helga sem voru gefnar út sér. Endurpr. 1951, 1955, 1961, 1979.

  • Islandskie vikingskie sagi o severnoj Rusi. Teksty, perevod, kommentarij

    Ár: 1996
    Þýðandi: Glazyrina, Galina Vasiljevna
    Tungumál: Á rússnesku
    Upplýsingar: i

    Efni: Hálfdanar saga Eysteinssonar, Sturlaugs saga starfsama, brot úr Heimskringlu, Bósa saga. Samhliða texti á íslensku og rússnesku.
    Krúg zemnoj , bls. 203-207 , Brot úr sögunni. Þessi þýðing áður birt í „Islandskie korolevskie sagi o Vostocnoj Evrope ...“, 1994 , Þýðandi: Dzhakson, T.N.

  • Isländsk litteratur i urval och översättning. Läsebok för skola och hem

    Ár: 1939
    Þýðandi: Wessén, Elias
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    2. útg. 1950. Efni: Brot úr Egils sögu Skalla-Grímssonar (m.a. Sonatorrek) og Laxdæla sögu, Gunnlaugs saga ormstunga, brot úr Njáls sögu, Heimskringlu, Snorra-Eddu, Hervarar sögu og Heiðreks, Eddukvæði: Þrymskviða, Völuspá, brot úr Hávamálum, Brot af Sigurðarkviðu, Guðrúnarhvöt, Bersöglisvísur.
    Konungasagor , bls. 111-144 , Brot úr formála, Hákonar sögu góða Aðalsteinsfóstra, Ólafs sögu helga, Ólafs sögu Tryggvasonar.

  • Kongesagaer

    Ár: 1899
    Þýðandi: Storm, Gustav
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Endurútg. 1900 í minna broti. Endurútg. 1957, 1975 og 1985 (gerð eftir hátíðarútgáfu þýðingar Gustav Storm 1899). Ljóspr. 1985 eftir frumútg. sem var gefin út í Cristiania 1899 en í smærra broti og með nýjum formála eftir Finn Hødnebø. Endurpr. 2000 og 2009.
    ,

  • Kongesagaer

    Ár: 1900
    Þýðandi: Storm, Gustav
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Svokölluð norsk „nationalutgave“ af útgáfu Storms frá 1899. Gefin út samtímis á nýnorsku og norsku.

  • Kongesoger

    Ár: 1959
    Þýðandi: Moren, Sigmund;
    Schjøtt, Steinar;
    Thesen, Rolv
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    1. útgáfa 1942 (Snorres kongesogor). Endurútgefin 1964. Einnig 1963-1965, 1985 (Snorres kongesoger) og 1994 (Snorres kongesoger). Rolv Thesen og Sigmund Moren endurskoðuðu þýðinguna.

  • Kongesoger

    Ár: 1963-1965
    Þýðandi: Rue, Olav Hr.;
    Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    1. útgáfa 1942 (Snorres kongesogor). Endurútgefin 1959, 1963-1965, 1985 (Snorres kongesoger) og 1994 (Snorres kongesoger). Olav Hr. Rue endurskoðaði þýðinguna.

  • Kongesogur

    Ár: 1900
    Þýðandi: Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    Svokölluð nýnorsk „nationalutgave“ af útgáfu Storms frá 1899. Gefin út samtímis á nýnorsku og norsku. Þýðing Steinars Schjøtt kom fyrst út 1874-1879 (Heimskringla elder Norigs Kongesogur fraa den eldste Tii til Aare 1177). Gefin út með ýmsum heitum 1900 (Kongesogur), 1942 (Snorres kongesoger), 1959 (Kongesoger), 1963-1965(Kongesoger), 1964 (Kongesoger), 1985 (Snorres kongesoger), 1994 (Snorre for ungdom; Snorres kongesoger).

  • Konunga-boken eller sagor om Ynglingarne och Norges konungar intill år 1177

    Ár: 1869-1871
    Þýðandi: Hildebrand, H.O.H.
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    2. útg. 1889.

  • Krug Zemnoj

    Ár: 1980
    Þýðandi: Gurevič, A. Ja.;
    Kuzmenko, Ju. K.;
    Steblin-Kamenskij, M.I.
    Tungumál: Á rússnesku
    Upplýsingar: i

    Endurpr. 1995. - Olga Smirnitskaja þýddi öll kvæðin, Jurij K. Kuzmenko þýddi Ólafs sögu helga, A.Ja. Gurevič þýddi Magnúsar sögu góða og Haralds sögu harðráða og M.I. Steblin-Kamenskij þýddi allt annað.

  • Laurents Hanssøns Sagaoversættelse

    Ár: 1899
    Þýðandi: Hanssøn, Laurentz
    Tungumál: Á norsku


  • Nordiska kungasagor

    Ár: 1991-1993
    Þýðandi: Johansson, Karl G.
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    Efni: 1.b.: Från Ynglingasagan till Olaf Tryggvasons saga; 2.b.: Olav den heliges saga; 3.b.: Magnus den gode till Magnus Erlingsson.

  • Noregs kongesoger

    Ár: 1990
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    1. og. 2. bindi af fjögurra binda verki upphaflega gefið út 1979 sem "Jubileumsutgåva".
    Kongesoger , 1. -2. b. , Þýðandi: Magerøy, Hallvard; Schjøtt, Steinar

  • Norges Konge-Krønike

    Ár: 1818-1822
    Þýðandi: Grundtvig, N.F.S.
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    Endurútgefin 1865 og 1879.

  • Norges Konge-Sagaer fra de ældste Tider indtil anden Halvdeel af det 13de Aarhundrede efter Christi Fødsel

    Ár: 1859-1871
    Þýðandi: Munch, Peter Andreas
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Endurprentuð 1881.

  • Norges kongesagaer

    Ár: 1979
    Þýðandi: Holtsmark, Anne;
    Hødnebo, Finn;
    Seip, Didrik Arup
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    "Jubileumsutgaven 1979" Einnig gefin út sem Snorres kongesagaer 1979. Þýðendur: Anne Holtsmark, Didrik Arup Seip, Dag Gundersen og Finn Hødnebo. Efni: 1.-2. b. Heimskringla (Anne Holtsmark og Didrik Arup Seip), 3.b. Sverris saga (Dag Gundersen), Böglunga sögur (Finn Hødnebo), 4.b. Hákonar saga Hákonarsonar (Anne Holtsmark), Magnúss saga lagabætis (Finn Hødnebo)
    Kongesagaer , 1. og 2. b.

  • Norges kongesagaer

    Ár: 1997
    Þýðandi: Hansen, Kjeld-Willy;
    Larsen, John;
    Vaa, Dyre
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Byggt á þýðingu Gustavs Storm frá 1899. Efni: Prologus, Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða Aðalsteinsfóstra, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar, Ólafs saga helga, Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðibreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Norges konungasagor

    Ár: 1919-1926
    Þýðandi: Olson, Johan Emil
    Tungumál: Á sænsku


  • Norjan kuningassaagat. Kringla heimsins

    Ár: 1960
    Þýðandi: Hollo, J. A.;
    Tynni, Aale
    Tungumál: Á finnsku


  • Norske Kongers Krønicke oc bedrifft, indtil vnge Kong Haagens tid, som døde: Anno Domini 1263

    Ár: 1594
    Þýðandi: Størsson, Mattis
    Tungumál: Á dönsku


  • Pageant of Old Scandinavia, A

    Ár: 1946
    Þýðandi: Bellows, Henry Adams;
    Brodeur, Arthur Gilchrist;
    Leach, H.G.
    Tungumál: Á ensku
    Upplýsingar: i

    Endurpr. 1955 og 1968. Efni: Brot úr Eddukvæðum (Völuspá, Hávamál, Skírnismál, Þrymskviða, Völundarkviða, Sigurdrífumál, Guðrúnarkviða, Atlakviða), Snorra Eddu, Hervarar sögu og Heiðreks, Hrólfs sögu kraka, Völsunga sögu og Skjöldunga sögu; Þorsteins þáttur stangarhöggs, Stúfs þáttur, Íslendings þáttur sögufróða, Brands þáttur örva, Auðunar þáttur vestfirska, Ívars þáttur Ingimundarsonar. Einnig brot úr Íslendingabók, Eyrbyggja sögu, Egils sögu (m.a. Höfuðlausn og Sonatorrek), Hrafnkels sögu Freysgoða, Víga-Glúms sögu, Kormáks sögu, Gísla sögu Súrssonar, Gunnlaugs sögu ormstungu, Njáls sögu, Kristni sögu, Laxdæla sögu, Grettis sögu, Sturlunga sögu, Landnámabók, Sverris sögu, Flóamanna sögu, Einars þætti Sokkasonar, Eiríks sögu rauða, Þorláks sögu biskups helga og Guðmundar sögu biskups góða; Brot úr Heimskringlu, Færeyinga sögu og Orkneyinga sögu. Hér einnig brot úr Hákonar sögu Hákonarsonar, Karlamagnús sögu, Dínus sögu drambláta og Samsons sögu fagra. Hér er ýmislegt annað, t.a.m. Amlóða saga, Bjarkamál, Eiríksmál, Hákonarmál, Tristrams kvæði, brot úr Konungs Skuggsjá, GulaÞingslögum, matar- og lyfjauppskriftir auk annars norræns efnis. Þýðendur: Henry Adams Bellows, Bertha S. Phillpotts, Arthur Gilchrist Brodeur, Lee M. Hollander, Margaret Schlauch, Halldór Hermannsson, Guðbrandur Vigfússon, F. York Powell, W.C. Green, Gwyn Jones, W.G. Collingwood, Jón Stefánsson, Ralph B. Allen, George Webbe Dasent, Erik Wahlgren, Thorstein Veblen, H.G. Leach, George Ainslie Hight, Phillip M. Mitchell, J.B.C. Watkins, W.P. Ker, Henning Larsen, William Morris, Eiríkur Magnússon, Samuel Laing, John Sephton, T. Ellwood, Muriel A.C. Press, Alexander Burt Taylor, Laurence Marcellus Larson, William Hovgaard, N. Kershaw.
    Harald Fairhaired o.fl. , bls. 232-256 , Brot úr sögunni. Eftirfarandi kaflar þýddir af William Morris og Eiríki Magnússyni (The Stories of the Kings of Norway, 1893): Harald Fairhaired (bls. 232-233), The Battle of Hafrsfjord (bls. 233-234), Olaf Tryggvason (bls. 234-238), Harald Harthrathi in Byzantium (bls. 251-252), The Debate of the Kings (bls. 254-256). Eftirfarandi kaflar þýddir af H.G. Leach: Asbiorn Seal´s Bane (bls. 238-248), Thormoth and saint Olaf (bls. 248-251). Eftirfarandi kafli þýddur af Samuel Laing (Heimskrongla, the Norse King Sagas): The Battle of Stamford Bridge (bls. 252-253)

  • Sagas of the Viking Kings of Norway. Heimskringla,The

    Ár: 1987
    Þýðandi: Hollander, Lee M.
    Tungumál: Á ensku


  • Sagi za kralete na Severa

    Ár: 2003
    Þýðandi: Siromakhova, Rumjana Koleva
    Tungumál: Á búlgörsku
    Upplýsingar: i

    Þýdd úr norsku.

  • Snorre for ungdom

    Ár: 1994
    Þýðandi: Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    Úrval úr Heimskringlu.

  • Snorre forteller. Utvalte fortellinger fra kongesagaene

    Ár: 1948
    Þýðandi: Moen, Kristian
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Endursagnir úr Heimskringlu.

  • Snorre Sturlasons kongesagaer. „Stormutgaven“

    Ár: 2000
    Þýðandi: Holtsmark, Anne;
    Seip, Didrik Arup;
    Storm, Gustav
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Þetta er endurskoðuð þýðing á útgáfu Storms, kom einnig út 1985 og 1989. Ný ljóspr. útgáfa eftir frumútg. (Cristiania: J M Stenersen, 1899) gefin út 2009 en í smærra broti og með nýjum formála eftir Finn Hødnebø. Efni: Prologus, Ynglinga saga, Hálfdanar saga svarta, Haralds saga hárfagra, Hákonar saga góða Aðalsteinsfóstra, Haralds saga gráfeldar, Ólafs saga Tryggvasonar, Ólafs saga helga, Magnúss saga góða, Haralds saga harðráða, Ólafs saga kyrra, Magnúss saga berfætts, Magnússona saga, Magnúss saga blinda, Sigurðar saga Jórsalafara, Eysteins og Ólafs, Hákonar saga herðibreiðs, Magnúss saga Erlingssonar.

  • Snorre Sturlesens Norske Kongers Krønike

    Ár: 1757
    Þýðandi: Claussøn Friis, Peder
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    1. útg. 1633.

  • Snorre Sturlesons norske Kongers Sagaer

    Ár: 1838-1839
    Þýðandi: Aall, Jacob
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    Efni: 1.b.: Ynglinga-Saga, Hakon den Godes Saga, Olaf Tryggvasons Saga, Olaf den Helliges Saga. - 2.b.: Magnus den Godes Saga, Harald Haardraades Saga, Magnus Barfods Saga, Sigurd Jorsalafars, Ensteins og Olafs Saga, Magnus Blindes og Harald Gilles Saga, Sigurds, Inges og Eystein Haraldssønners Saga, Hakon Herdebreds Saga, Magnus Erlingssons Saga, Om Viinlands Opdagelse. - 3.b.: Kong Sverres Saga, Hakon Hakonssons Saga.

  • Snorre Sturlessøns Norske kongers chronica

    Ár: 1633
    Þýðandi: Claussøn Friis, Peder
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    2. útg. 1757.

  • Snorres kongesagaer

    Ár: 1934
    Þýðandi: Holtsmark, Anne;
    Seip, Didrik Arup
    Tungumál: Á norsku
    Upplýsingar: i

    Endurútgefin eða endurpr. m.a. 1942, 1944, 1969, 1979 (Hátíðaútgáfa á 800 ára fæðingarafmæli Snorra Sturlusonar), 1983, 1984, 1988, 1992, 1998.

  • Snorres kongesoger

    Ár: 1985
    Þýðandi: Magerøy, Hallvard;
    Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku
    Upplýsingar: i

    Endurprentuð m.a. 1993, 1994, 1997.

  • Snorres kongesogor

    Ár: 1942
    Þýðandi: Eggen, Erik;
    Flo, Rasmus;
    Schjøtt, Steinar
    Tungumál: Á nýnorsku


  • Snorres konungasagor

    Ár: 1961
    Þýðandi: Ohlmarks, Åke
    Tungumál: Á sænsku


  • Stories of the Kings of Norway Called the Round World (Heimskringla), The

    Ár: 1893-1905
    Þýðandi: Eiríkur Magnússon;
    Morris, William
    Tungumál: Á ensku


  • Thule. Altnordische Dichtung und Prosa

    Ár: 1911-1930
    Tungumál: Á þýsku
    Upplýsingar: i

    Öll bindin endurútgefin 1963-1967 af Diderichs í Jena (revidierte Neuausgabe); 1. b. (1912) endurútg. 1914 og 2. b. (1920) endurútgefið 1932, 1934, 1941 og 1975, 4.b. endurútgefið 1922, 8.b. 1937; 9.b. 1923; 10. og 12.b. 1934; 11.b. 1939. Efni: 1.b. Edda I. Heldendichtung. [Eddukvæði I]. - 2.b. Edda II. Götterdichtung und Spruchdichtung. [Eddukvæði II, ýmis kvæði]. - 3.b. Egils saga. - 4.b. Njáls saga. - 5.b. Grettis saga. - 6.b. Laxdæla saga. - 7.b. Eyrbyggja saga. - 8.b. Fünf Geschichten von Achtern und Blutrache [Hænsna-Þóris saga, Gísla saga Súrssonar, Hávarðar saga Ísfirðings, Harðar saga og Hólmverja, Heiðarvíga saga]. - 9.b. Vier Skaldengeschichten [Gunnlaugs saga ormstungu, Bjarnar saga Hítdælakappa, Kormáks saga, Hallfreðar saga vandræðaskálds]. - 10.b. Fünf Geschichten aus dem westlichen Nordland [Vatnsdæla saga, Finnboga saga ramma, Þórðar saga hreðu, Bandamanna saga, Ölkofra þáttur]. - 11.b. Fünf Geschichten aus dem östlichen Nordland [Víga-Glúms saga, Valla-Ljóts saga, Ljósvetninga saga, Svarfdæla saga, Reykdæla saga]. - 12.b. Sieben Geschichten von den Ostland-Familien [Þorsteins saga hvíta, Vopnfirðinga saga, Þorsteins þáttur stangarhöggs, Gunnars saga Þiðrandabana, Hrafnkels saga Freysgoða, Droplaugarsona saga, Þortseins saga Síðu-Hallssonar]. - 13.b. Grönländer und Färinger Geschichten [Eiríks saga rauða, Grænlendinga saga, Grænlendinga þáttur, Flóamanna saga, Króka-Refs saga, Fóstbræðra saga, Færeyinga saga]. - 14.b. Snorris Königsbuch I (Heimskringla). [Heimskringla I]. - 15.b. Snorris Königsbuch II (Heimskringla). [Heimskringla II]. - 16.b. Snorris Königsbuch III (Heimskringla).[Heimskringla III]. - 17.b. Norwegische Königsgeschichten. I. Band. (Novellenartige Erzählungen.) (þættir.) Übertragen von Felix Niedner. [Brot úr Ólafs sögu Tryggvasonar, Hauks þáttur hábrókar, Þorsteins þáttur tjaldstæðings, Sigurðar þáttur slefu, Þorleifs þáttur jarlaskálds, Hrómundar þáttur halta, Ögmundar þáttur dytts, Þorvalds þáttur tasalda, Þorsteins þáttur uxafóts, Orms þáttur Stórólfssonar, Þórarins þáttur Nefjólfssonar, Egils þáttur Síðu-Hallssonar, Rauðúlfs þáttur, Indriða þáttur og Erlings, brot úr Ólafs sögu helga, Sighvats þáttur skálds, Óttars þáttur svarta, Hrafns þáttur Guðrúnarsonar, Þorgríms þáttur Hallasonar, Þorsteins þáttur Austfirðings, brot úr Haralds sögu harðráða, Hreiðars þáttur heimska, Arnórs þáttur jarlaskálds, Auðunar þáttur vestfirska, Halldórs þættir Snorrasonar, Brands þáttur örva, Odds þáttur Ófeigssonar, Þorsteins þáttur forvitna, Sneglu-Halla þáttur, brot úr Magnússona sögu, Stúfs þáttur, Þorvarðar þáttur krákunefs, Íslendings þáttur sögufróða, Gísls þáttur Illugasonar, Þórarins þáttur stuttfeldar, Gull-Ásu-Þórðar þáttur, Ívars þáttur Ingimundarsonar, Einars þáttur Skúlasonar.] - 18.b. Norwegische Königsgeschichten II. (Sverris- und Hakonssaga). [Sverris saga, Hákonar saga gamla Hákonarsonar.] - 19.b. Die Geschichten von den Orkaden, Dänemark und der Jomsburg. [Orkneyinga saga, Knytlinga saga, Jómsvíkinga saga. Einnig Jómsvíkingadrápa.] - 20.b. Die jüngere Edda mit dem sogenannten ersten grammatischen Traktat. [Snorra-Edda, Fyrsta málfræðiritgerðin.] - 21.b. Isländische Heldenromanen. [Völsunga saga, Ragnars saga loðbrókar, Norna-Gests þáttur, Hrólfs saga kraka.] - 22.b. Die Geschichte Thidreks von Bern. [Þiðreks saga frá Bern]. - 23.b. Islands Besiedlung und älteste Geschichte [Íslendingabók og brot úr Landnámu, Kristni sögu, Hungurvöku, Ísleifs þáttur biskups, Þorláks sögu biskups helga, Páls sögu biskups, Guðmundar sögu biskups góða, Árna sögu biskups Þorlákssonar, Laurentius sögu Hólabiskups]. - 24.b. Die Geschichte vom Sturlungen Geschlecht. [Sturlunga saga.]
    Snorris Königsbuch (Heimskringla) , 14.-16. b. , Þýðandi: Niedner, Felix

  • Tor, Hravnkel och andra

    Ár: 1966
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Auðunar þáttur vestfirska, brot úr Eyrbyggja sögu, Hrafnkels saga Freysgoða, brot úr Snorra Eddu, brot úr Heimskringlu
    Ur Heimskringla , bls. 23-46 , Brot úr Heimskringlu: Formáli, brot úr Ólafs sögu Tryggvasonar og Ólafs sögu helga. , Þýðandi: Jansson, Sven B.F.

  • Udvalgte stykker af Heimskringla. Norges kongesagaer

    Ár: 1949
    Þýðandi: Jensen, Johannes V.;
    Kyrre, Hans
    Tungumál: Á dönsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Brot úr Heimskringlu: Ólafs sögu Tryggvasonar og Ólafs sögu helga.
    ,

  • Vikingahistorier. Trettio fornnordiska berättare

    Ár: 1962
    Þýðandi: Ohlmarks, Åke
    Tungumál: Á sænsku
    Upplýsingar: i

    Efni: Brot úr Snorra-Eddu (Gylfaginningu), Þiðriks sögu af Bern, Völsunga sögu, Ragnars sögu loðbrókar, Örvar-Odds sögu og Hervararsögu og Heiðreks, Friðþjófs sögu hins frækna, Fagurskinnu, Þorleifs þáttur jarlaskálds; brot úr Ólafs sögu Tryggvasonar (Odds Snorrasonar), Heimskringlu, Jóns sögu helga, Sverris sögu, Egils sögu Skallagrímssonar, Fóstbræðra sögu, Eyrbyggja sögu, Gísla sögu Súrssonar, Laxdæla sögu, Hallfreðar sögu vandræðaskálds, Grettis sögu, Kormáks sögu, Njáls sögu, Íslendingabók, Íslendinga sögu, Sturlunga sögu
    Snorre Sturluson. Lagman Torgny på svearnas ting. Historien om Möre-Karl Viking , bls. 164-178 , Brot úr sögunni.